Úsmevné obrázky tlmočia slová, ktoré sa veľmi ťažko prekladajú do Slovenčiny

Vedeli ste, že angličtina má 1 250 000 rôznych slov?  Na celom svete exituje takmer 6500 jazykov? Ak by ste sa pokúsili jeden mesiac učiť len jeden jazyk, tak by ste sa nedožili ani polky. Každý jazyk je jedinečný a úžasný. Niekto sa učí nové jazyky rýchlo a iný pomaly. Podľa mnohých ľudí patrí Slovenčina medzi tie najťažšie.

Na mnohé zahraničné slová nemá ani náš jazyk rozumný preklad. Umelkyňa Marija Tiurina vytvorila zaujímavú obrázkovú sériu slov, ktoré sú takmer nepreložiteľné do Angličtiny ale aj Slovenčiny.

info: neonmob.com | Facebook | marijatiurina.com

Cafuné

Z brazílskej portugalčiny – nežné prechádzanie prstami pomedzi niečie vlasy.

Age-Otori

Z japončiny – keď po ostrihaní vyzeráte horšie ako predtým.

Palegg

Z nórčiny – čokoľvek alebo všetko, čo si môžete dať na krajec chleba.

Gufra

Z arabčiny – množstvo vody, ktoré môže byť držané v rukách.

Baku-Shan

Z japončiny – dievča, ktoré je krásne, len keď sa na ňu pozeráte od chrbta.

Schlimazl

Z jazyka jidiš – chronicky nešťastná osoba.

Duende

Zo španielčiny – tajomná sila, ktorou sa umelecké dielo dotkne osoby.

Kyoikumama

Z japončiny – matka, ktorá neúnavne tlačí svoje deti k akademického úspechu.

L’appel Duvide

Z francúzštiny – inštinktívne nutkanie skočiť z vysokých miest.

Luftmensch

Z jazyka jidiš – odkazuje na niekoho, kto je tak trochu rojko, a doslovne znamená “vzdušná osoba.”

Tretar

Zo švédčiny – druhé alebo tretie naplnenie šálky.

Torchlusspanik

Z nemčiny – strach z toho, že s pribúdajúcim vekom klesá množstvo príležitostí.

Tingo

Jazyk Rapa Nui – keď si požičiavate veci z domu kamaráta, až ich nakoniec zoberiete všetky.

Prečítajte si aj

Aký je tvoj názor?
0 replies on “Úsmevné obrázky tlmočia slová, ktoré sa veľmi ťažko prekladajú do Slovenčiny”